Svensk myndighet har i material kallat äldre för odugliga.
Folkhälsomyndighetens material som översatts innehåller ofta slarv och direkta felaktigheter, rapporterar Sveriges Radio.
I en somalisk informationstext om corona översattes exempelvis “äldre” till “odugliga”.
Det är ingen som förstår vad där står och därför kontrollerar ingen om de översatts bra, säger översättaren Ida Gure till Sveriges Radio.
Statens inköpscentral kommer nu att skärpa kontrollen och ändra i sina avtal för att öka andelen auktoriserade översättare.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar